Komentarz do Diwrej ha-jamim I 20:6
וַתְּהִי־ע֥וֹד מִלְחָמָ֖ה בְּגַ֑ת וַיְהִ֣י ׀ אִ֣ישׁ מִדָּ֗ה וְאֶצְבְּעֹתָ֤יו שֵׁשׁ־וָשֵׁשׁ֙ עֶשְׂרִ֣ים וְאַרְבַּ֔ע וְגַם־ה֖וּא נוֹלַ֥ד לְהָרָפָֽא׃
I znów była wojna w Gat, gdzie był człowiek wielkiego wzrostu, którego palce i palce były cztery i dwadzieścia, sześć [na każdej ręce] i sześć [na każdej nodze]; i on też urodził się gigantowi.
Rashi on I Chronicles
and there was a man of great stature. This is similar to (Num. 13:32): “big in stature,” and since he was so tall that he had to be measured, he calls him a man of measure.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Chronicles
and his fingers were six and six Twelve on his hands and twelve on his feet, and in Samuel (II 21:20) it says: “twenty-four in number,” i.e., one beside the other, so that one can count them, and this also was his strength, for he was able to grasp the sword with the great strength of his hand. And in Tractate Bechoroth (45b) it is explained why it is written: “six and six, totaling twenty-four.” It is necessary, because if it were written, “six and six,” we would say six on one hand and six on one foot. Therefore, it says, “twenty- four.” And if it would say, “twenty-four,” I would say seven on one and five on the other. Therefore, it says, “six and six, totaling twenty-four.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy